「ビーン(bean)」とか「ピー(peas)」

すずやのメルマガ

たまに「落花生はありますか?」と聞かれることがあります。
確かに豆かもしれないけど(というか豆だけど)、
名前に「豆」って付いてないし、「ピーナッツ」を直訳すれば
「ピー(豆のような)ナッツ(木の実)」ってことだろうし、
豆というよりナッツ系だろうと思い込んでました。

ところが先日、「落花生の煮豆」の存在を知りました。
塩味の「茹で落花生」は食べたことがあるけど、
ちゃんと甘く煮て食べる食文化もあるんですね。
僕の中で落花生が豆の仲間入りを果たした瞬間でした。

豆の英語名には「ビーン」とか「ピー」と付いていますが、
豆類基金協会の本によると、形で使い分けているんだそうです。
いんげん豆など腎臓形はビーン、えんどうのような丸形はピー。

なるほど、ひよこ豆は丸いからチック「ピー」か。
えーと、じゃ大豆も丸いからピーだね。
あれ、英語名はソイ「ビーン」だな。
そういや落花生は「ピー」ナッツだけど‥丸くない。

まだまだ勉強することがたくさんあります、店長の杉山です。

左がとよまさり、右がひよこ豆

 

 

 

 

 

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です